Token ID ICQAWRBwP5Gt8UlDgCCh1C5rRNc


de
Hüte dich, lächerlich zu sein mit deinen Worten deswegen (oder: wegen ihm, d.h. dem Gift)!

Kommentare
  • - frkjṯj m: Normalerweise findet man hier das Verb fjṯ und keine Präposition: Takács, Etymological Dictionary of Egyptian, II, 2001, 564; Osing, in: BiOr 60/5-6, 2003, 568 “verlachen” (Rez. Takács); Osing, Grab des Nefersecheru, 48 und 53, Taf. 35 (Z. 22). Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 136 scheint zwei Lesungen zu erwägen: zꜣw=f(?) rk jṯ.(w) mdw=k ḥr=s und zꜣw r=k fjṯ.(w) mdw=k ḥr=s. Die Eule vor mdw.w wäre dann ein Fehler für den Spatz als Determinativ zu fjṯ.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 28.02.2024, letzte Revision: 28.02.2024)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAWRBwP5Gt8UlDgCCh1C5rRNc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWRBwP5Gt8UlDgCCh1C5rRNc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAWRBwP5Gt8UlDgCCh1C5rRNc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWRBwP5Gt8UlDgCCh1C5rRNc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 29.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWRBwP5Gt8UlDgCCh1C5rRNc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 29.3.2025)