معرف الرمز المميز ICQAYWAGSIWK0UdUjJa9zsA4IWc


de
Mögest du für sie (!) jeden Löwen in der Wüste (oder: auf dem Plateau), jedes Krokodil im Fluss, jedes -Gewürm, das mit seinem Maul beißt oder 〈mit〉 seinem Schwanz sticht, abwehren.

تعليقات
  • - ḫsf=k n=w: Normalerweise steht hier ḫsf=k n=j, aber auch in Z. 11 findet sich das Suffix 3. Pl. =w.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/٠٣/٠٤، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٣/٠٤)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQAYWAGSIWK0UdUjJa9zsA4IWc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYWAGSIWK0UdUjJa9zsA4IWc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQAYWAGSIWK0UdUjJa9zsA4IWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYWAGSIWK0UdUjJa9zsA4IWc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYWAGSIWK0UdUjJa9zsA4IWc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)