Token ID ICQAYz1K3vmS7kALhx03oMNoJtY






    2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    die beiden Lichter (Sonne und Mond)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Firmament

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Dämmerung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    D 2, 98.5

    D 2, 98.5
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    öffnen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stpr.2sgf
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Land des Atum (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN
de
die beiden Lichter gehen am Himmel in der Dämmerung auf,
wenn du deine Augen im Land des Atum öffnest,
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils ; (Text file created: 03/03/2024, latest changes: 08/04/2024)

Persistent ID: ICQAYz1K3vmS7kALhx03oMNoJtY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYz1K3vmS7kALhx03oMNoJtY

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQAYz1K3vmS7kALhx03oMNoJtY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYz1K3vmS7kALhx03oMNoJtY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYz1K3vmS7kALhx03oMNoJtY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)