Identifiant d’unité ICQAZVI1QQ8VQ0LRqsHfFWEdBfA




    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Der, der auf dem Wasser ist, wird wohlbehalten herauskommen.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 05.03.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

Identifiant permanent: ICQAZVI1QQ8VQ0LRqsHfFWEdBfA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZVI1QQ8VQ0LRqsHfFWEdBfA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité ICQAZVI1QQ8VQ0LRqsHfFWEdBfA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZVI1QQ8VQ0LRqsHfFWEdBfA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZVI1QQ8VQ0LRqsHfFWEdBfA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)