Identifiant d’unité ICQAc6Y5hsy7R0txis5jLsWRVkY
zwei Textkolumnen am vorderen Rand der Szene E.1 jnk Ḥr.w-〈ḫnt.j-〉ẖ.tj 〈nb〉 ⸮Km-wr?
Commentaires
-
- Ḥr,w-〈ḫnt,j-〉ẖ,tj: Alliot, 208 übersetzt „Horus de Khati“ und er meint (S. 209), dass dies Horus von Athribis sein wird. Vernus, Athribis, 321, Nr. 299 hat jedenfalls diese Stele als Quelle für Horus-Chenti-cheti aufgenommen. Vernus nimmt auch den Stier auf der Standarte, das Schilfblatt und den hockenden Gott (A40) noch zum Namen (auf S. 372 ohne den hockenden Gott). Es ist vor allem die Stier-Hieroglyphe, die an den Gott von Athribis denken lässt, denn ansonsten erwartet man hier Horus-Sched. Die Stierhieroglyphe wird hier von uns nicht als Determinativ von Chenticheti, sondern als Toponym Km-wr gelesen. Dem Photo bei Gasse nach zu urteilen, könnte sogar ein winziges km-Zeichen unter dem Kopf des Stieres vorhanden sein. Auf Horusstele Philadelphia E 12514 steht jnk Ḥrw ⸮zꜣ? ẖ.t nb Km(-wr) (Sternberg-El Hotabi, Untersuchungen, Bd. II, Taf. 6d). Horusstele Kairo JE 86115 (sog. Horusstele Mahmud Hamza) hat jnk Ḥrw ... ẖ〈.t〉 {k}〈nb〉 Km(-wr).
Identifiant permanent:
ICQAc6Y5hsy7R0txis5jLsWRVkY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAc6Y5hsy7R0txis5jLsWRVkY
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité ICQAc6Y5hsy7R0txis5jLsWRVkY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAc6Y5hsy7R0txis5jLsWRVkY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAc6Y5hsy7R0txis5jLsWRVkY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.