معرف الرمز المميز ICQAcdzLoZOtIE4wrZIXjPqyVoo


de
Du sprichst in Wadjwadj (?).
Der Gott in ihm ist Re.

تعليقات
  • - ḏd=k m ⸮Y?: Parallelversionen haben ḏd=tw n=k m Wꜣḏwꜣḏ: „man spricht zu dir in Wadjwadj“. Die von Gasse gezeigneten beiden Schilfblätter sind in Wirklichkeit zwei senkrechte, dicke Striche, die für zwei Papyrusstängel stehen werden.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/٠٣/١٢، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٣/١٢)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQAcdzLoZOtIE4wrZIXjPqyVoo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcdzLoZOtIE4wrZIXjPqyVoo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQAcdzLoZOtIE4wrZIXjPqyVoo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcdzLoZOtIE4wrZIXjPqyVoo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١١ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcdzLoZOtIE4wrZIXjPqyVoo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١١ أبريل ٢٠٢٥)