معرف الرمز المميز ICQAcfLA3RGMZEVSoBwZh5nxfWw
verb_3-inf
sich hüten
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
preposition
(hüten, verbergen) vor
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-lit
[Hilfsverb]
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
angesichts; vor
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
handeln
Inf
V\inf
Hüte dich vor diesem Gottesleib, der im Angesicht des Rebellen in Aktion bereitsteht (oder: im Angesicht des Rebellen bereitsteht zu agieren)!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/١١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/١٢)
تعليقات
-
- zꜣu̯ tw r ḥꜥ.w-nṯr pn: Auf dem Sockel Turin Suppl. 18356 ist ḥꜥw-nṯr das letzte, das man noch eindeutig lesen kann, aber die weiteren Spuren passen nicht zu der Version der Sammlung Gandur. Auch auf der Horusstele im Museum of Seized Antiquities (Kákosy und Moussa, in: SAK 25, 1998) und auf der Horusstele Karnak/Hamburg (Altenmüller, in: SAK 22, 1995) lautet der weitere Text anders als auf der Stele Gandur.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
ICQAcfLA3RGMZEVSoBwZh5nxfWw
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcfLA3RGMZEVSoBwZh5nxfWw
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQAcfLA3RGMZEVSoBwZh5nxfWw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcfLA3RGMZEVSoBwZh5nxfWw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcfLA3RGMZEVSoBwZh5nxfWw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.