Token ID ICQAcfLA3RGMZEVSoBwZh5nxfWw



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de
    (hüten, verbergen) vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-lit
    de
    [Hilfsverb]

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    angesichts; vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
     

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    handeln

    Inf
    V\inf
de
Hüte dich vor diesem Gottesleib, der im Angesicht des Rebellen in Aktion bereitsteht (oder: im Angesicht des Rebellen bereitsteht zu agieren)!
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 11.03.2024, letzte Änderung: 12.03.2024)

Kommentare
  • - zꜣu̯ tw r ḥꜥ.w-nṯr pn: Auf dem Sockel Turin Suppl. 18356 ist ḥꜥw-nṯr das letzte, das man noch eindeutig lesen kann, aber die weiteren Spuren passen nicht zu der Version der Sammlung Gandur. Auch auf der Horusstele im Museum of Seized Antiquities (Kákosy und Moussa, in: SAK 25, 1998) und auf der Horusstele Karnak/Hamburg (Altenmüller, in: SAK 22, 1995) lautet der weitere Text anders als auf der Stele Gandur.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAcfLA3RGMZEVSoBwZh5nxfWw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcfLA3RGMZEVSoBwZh5nxfWw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAcfLA3RGMZEVSoBwZh5nxfWw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcfLA3RGMZEVSoBwZh5nxfWw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcfLA3RGMZEVSoBwZh5nxfWw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)