Token ID ICQBFKoMkwNpvUNgpBCQHmNnD90



    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Wind

    (unspecified)
    N:sg
de
Ich habe Re in einen guten Fahrtwind gesetzt.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm ; (Textdatensatz erstellt: 23.04.2024, letzte Änderung: 03.06.2024)

Kommentare
  • Lesung mit Quack, in: Fs Kitchen, 415.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQBFKoMkwNpvUNgpBCQHmNnD90
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBFKoMkwNpvUNgpBCQHmNnD90

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Token ID ICQBFKoMkwNpvUNgpBCQHmNnD90 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBFKoMkwNpvUNgpBCQHmNnD90>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBFKoMkwNpvUNgpBCQHmNnD90, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)