Identifiant d’unité ICQBIzMCvND1OkquktUQORsz59M
links von der Geburtsszene 1, Ende ⸢jri̯⸣ ꜥnḫ 2 ⸢r(m)ṯ⸣ 2Q ⸢nb⸣{[_]}.⸢⸮PL?⸣ ⸢⸮ꜥ?⸣[w.t] 1, Anfang ḥfꜣ(.t).PL nb(.t) qmꜣ(.t).n =f
links von der Geburtsszene
links von der Geburtsszene
1, Ende
verb
sorgen (für jmds. Lebensunterhalt)
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Lebensunterhalt
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
2
substantive_masc
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
2Q
adjective
jeder
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_fem
Kleinvieh
(unspecified)
N.f:sg
1, Anfang
substantive_fem
Gewürm
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
jeder
Adj.plf
ADJ:f.pl
verb_3-lit
schaffen
Rel.form.n.plf.3sgm
V\rel.f.pl-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
(sorgen für) den Lebensunterhalt der Menschen, aller [...], ⸢des Kleinviehs⸣ (?) und allen Gewürms, das er erschaffen hat.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 29.04.2024,
dernières modifications: 18.12.2024)
Commentaires
-
Reihenfolge der Satzelemente nach der Version bei Ramses VI. (Korridore in KV 9) rekonstruiert.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICQBIzMCvND1OkquktUQORsz59M
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBIzMCvND1OkquktUQORsz59M
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, avec des contributions de Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité ICQBIzMCvND1OkquktUQORsz59M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBIzMCvND1OkquktUQORsz59M>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBIzMCvND1OkquktUQORsz59M, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.