Identifiant d’unité ICQBRKYTLYpNu0WZoWf3jj4SV9I




    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_3-inf
    de
    aufrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    gods_name
    de
    Osiris-Sepa

    (unspecified)
    DIVN
de
Komm (und) erhebe dich, Osiris-Sepa!
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm (Fichier texte créé: 23.05.2024, dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: ICQBRKYTLYpNu0WZoWf3jj4SV9I
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBRKYTLYpNu0WZoWf3jj4SV9I

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, Identifiant d’unité ICQBRKYTLYpNu0WZoWf3jj4SV9I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBRKYTLYpNu0WZoWf3jj4SV9I>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBRKYTLYpNu0WZoWf3jj4SV9I, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)