Token ID ICQBRP2TOJKRA038na8PSWRc8gs
8
verb_3-inf
gib!
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
hinter (jmdm., etwas)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Schlange
(unspecified)
N.f:sg
9
substantive_fem
Gewürm; Gifttier
(unspecified)
N.f:sg
adjective
schlecht; böse
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
Wasser, Speichel
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mund
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Feuer; Flamme
(unspecified)
N.f:sg
Richte dein Gesicht hinter dich, Seth, (du) Schlange, (du) übles Gewürm, dessen Wasser im Maul (wörtl.: das Wasser in seinem Maul) eine Flamme ist!
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm
;
(Textdatensatz erstellt: 23.05.2024,
letzte Änderung: 12.07.2024)
Kommentare
-
Stš: Der Teich wirkt so klein und ungewöhnlich geschrieben, dass man sich fragen könnte, ob der Schreiber ursprünglich erneut nur Stj (mit doppelter diagonaler Linie) geschrieben hatte, wie auf pLouvre E 3237, Zeile 1, und danach die Schreibung in Stš änderte.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICQBRP2TOJKRA038na8PSWRc8gs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBRP2TOJKRA038na8PSWRc8gs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Token ID ICQBRP2TOJKRA038na8PSWRc8gs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBRP2TOJKRA038na8PSWRc8gs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBRP2TOJKRA038na8PSWRc8gs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.