Token ID ICQBRWsZAO3qdEhMr1PV9NEjbYA


de
Lasst augenblicklich etwas frisches Graugansfett suchen und es herbeibringen!

Kommentare
  • Der Nachtrag ist zwischen die Zeilen 4 und 5 gesetzt, und dort platziert ihn Demarée, in: BSÉG 34, 2024, 7 auch in seiner fortlaufenden Übersetzung, weil er (S. 8) der Ansicht ist, durch die Platzierung an dieser Stelle wolle der Schreiber vielleicht zeigen, dass sich der Ausdruck m tꜣ wnw.t šr.t auch auf den Nachtrag bezieht.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko (Datensatz erstellt: 24.05.2024, letzte Revision: 24.05.2024)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQBRWsZAO3qdEhMr1PV9NEjbYA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBRWsZAO3qdEhMr1PV9NEjbYA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, Token ID ICQBRWsZAO3qdEhMr1PV9NEjbYA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBRWsZAO3qdEhMr1PV9NEjbYA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 30.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBRWsZAO3qdEhMr1PV9NEjbYA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 30.3.2025)