معرف الرمز المميز ICQBUsQAFr3inUKFrzTEZWWqqPM



    verb_3-lit
    de
    retten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Verrat; Vorwürfe

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de
    jeder; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de
    Schrecken

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive
    de
    Furcht

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de
    jeder; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de
    Schnitt; Biss; Verletzung (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de
    Kummer, Krankheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV
de
[Das bedeutet, ihn zu retten vor] jedem Verrat, jedem Schrecken, jeder Furcht, jedem Biss, und jeder Krankheit ebenso.
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Johannes Jüngling ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٣١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٣٠)

معرف دائم: ICQBUsQAFr3inUKFrzTEZWWqqPM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBUsQAFr3inUKFrzTEZWWqqPM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Johannes Jüngling، معرف الرمز المميز ICQBUsQAFr3inUKFrzTEZWWqqPM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBUsQAFr3inUKFrzTEZWWqqPM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBUsQAFr3inUKFrzTEZWWqqPM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)