معرف الرمز المميز ICQBcU5545e7PEDZp625VX2kdKg


7. Reg. von oben, 3. Gottheit Krokodil auf einem Sockel; auf seinem Hintern steht ein Falkenkopf mit Sonnenscheibe

7. Reg. von oben, 3. Gottheit Krokodil auf einem Sockel; auf seinem Hintern steht ein Falkenkopf mit Sonnenscheibe K.7.3 Ḫns.w wr ⸮pri̯? m nwn nb 〈___〉



    7. Reg. von oben, 3. Gottheit

    7. Reg. von oben, 3. Gottheit
     
     

     
     


    Krokodil auf einem Sockel; auf seinem Hintern steht ein Falkenkopf mit Sonnenscheibe

    Krokodil auf einem Sockel; auf seinem Hintern steht ein Falkenkopf mit Sonnenscheibe
     
     

     
     




    K.7.3
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Chons

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg




    〈___〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Chons, der Große, der aus dem Urwasser gekommen ist, der Herr 〈...〉.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٦/١٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٦/٢٠)

تعليقات
  • - ⸮pri̯?: Kákosy, 66 liest die Hieroglyphe I24; Pellegrini, 191 und Taf. III hat ḫꜥi̯ (N28 𓈍). Auf Heilstatue Turin Cat. 3031, linke Seite, 6. Reg. (Kákosy, 106 und Taf. XXXII) lautet die Beischrift Ḫns,w wr pri̯ m nwn.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQBcU5545e7PEDZp625VX2kdKg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBcU5545e7PEDZp625VX2kdKg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQBcU5545e7PEDZp625VX2kdKg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBcU5545e7PEDZp625VX2kdKg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBcU5545e7PEDZp625VX2kdKg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)