Identifiant d’unité ICQBccZdaNwL5UrDjtna8GeZLS0
verb_3-inf
herauskommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Feuer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Höhle
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
interrogative_pronoun
was?
(unspecified)
Q
Wenn das Feuer zur Höhle hinausgeht, wovon denn werden die Götter leben?
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 17.06.2024,
dernières modifications: 19.06.2024)
Commentaires
-
- ḫ.t: Ebenfalls ḫ.t auf Heilstatue Turin Cat. 3030. In einigen Parallelen steht stattdessen sḏ.t (z.B. Heilstatue Berlin 7554; Djedher JE 46341; Sockel OIM 9379).
- ꜥnḫ: Lesung nach Kákosy, 49; von den Parallelen bestätigt.
- m jšs.t: Kákosy, 48 hat die Präposition m (Aa15 𓐝) in seiner Textabschrift vergessen (siehe seine Taf. XI, spiegelverkehrt).
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICQBccZdaNwL5UrDjtna8GeZLS0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBccZdaNwL5UrDjtna8GeZLS0
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, Identifiant d’unité ICQBccZdaNwL5UrDjtna8GeZLS0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBccZdaNwL5UrDjtna8GeZLS0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBccZdaNwL5UrDjtna8GeZLS0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.