Identifiant d’unité ICQBlKsxdc7VcUSajlqbVt3pRwI







    C.3
     
     

     
     


    verb
    de
    begrüßen

    (unclear)
    V(unclear)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sei gegrüßt, du Gott, Sohn eines Gottes.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 12.07.2024, dernières modifications: 17.07.2024)

Identifiant permanent: ICQBlKsxdc7VcUSajlqbVt3pRwI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBlKsxdc7VcUSajlqbVt3pRwI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICQBlKsxdc7VcUSajlqbVt3pRwI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBlKsxdc7VcUSajlqbVt3pRwI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBlKsxdc7VcUSajlqbVt3pRwI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)