Token ID ICQCA0F1YduCn0NWhFqzRytuuU4



    verb_3-lit
    de
    gelangen nach

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Barkenstation

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    ausgießen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    D 9, 164.3

    D 9, 164.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Bez. der seligen Toten]

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    [Nekropole bei Dendera]

    (unspecified)
    TOPN
de
– Erreichen der Stationstribüne, um Wasser für die seeligen Toten, die in Chadi sind, auszugießen;
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils ; (Textdatensatz erstellt: 20.07.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)

Persistente ID: ICQCA0F1YduCn0NWhFqzRytuuU4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCA0F1YduCn0NWhFqzRytuuU4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Token ID ICQCA0F1YduCn0NWhFqzRytuuU4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCA0F1YduCn0NWhFqzRytuuU4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCA0F1YduCn0NWhFqzRytuuU4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)