Token ID ICQCAWdWtnDoIEagtFVSf6vGZCk


D.x+12 j Kꜣṯ j Kꜣd j Šbwr j Bꜥr D.x+13 j Šꜣbr-Bꜥr tꜣ wḏꜣ.t n[.t] tꜣ jr.t mḥ.tj





    D.x+12
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ




    Kꜣṯ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ




    Kꜣd
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ




    Šbwr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de
    Baal

    (unspecified)
    DIVN




    D.x+13
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ




    Šꜣbr-Bꜥr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    voll sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
de
Oh Kꜣṯ, oh Kꜣd, oh Šbwr, oh Baꜥal, oh Šꜣbr-Baꜥal:
das Udjatauge des Auges ist gefüllt/voll.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 19.07.2024, letzte Änderung: 22.07.2024)

Kommentare
  • - Kꜣṯ: Siehe Kákosy, Egyptian Healing Statues, 128, Anm. (F) für mögliche Belege und eine mögliche Etymologie.
    - Šꜣbr-Bꜥr: Siehe Kákosy, Egyptian Healing Statues, 128, Anm. (G) für mögliche Etymologien.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQCAWdWtnDoIEagtFVSf6vGZCk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAWdWtnDoIEagtFVSf6vGZCk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQCAWdWtnDoIEagtFVSf6vGZCk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAWdWtnDoIEagtFVSf6vGZCk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAWdWtnDoIEagtFVSf6vGZCk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)