Token ID ICQCGC0Ob2KtCEhxjD4UQuIZfFI
personal_pronoun
sie [Selbst.Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
3sg.f
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_2-gem
existieren
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stadt
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
[ḥnꜥ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[sn]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=s]
(unedited)
(infl. unspecified)
[Wsjr]
(unspecified)
(infl. unspecified)
[sie ist es], die [in] jeder [Stadt] ist,
zusammen mit ihrem Sohn, Horus, [und ihrem Bruder, Osiris].
zusammen mit ihrem Sohn, Horus, [und ihrem Bruder, Osiris].
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 06/09/2024,
latest changes: 08/07/2024)
Comments
-
- n[ts] p[w] wn[.t] m [nʾ.t] nb(.t) und [ḥnꜥ sn=s Wsjr]: Ergänzt gemäß D 11, 60.9-10 in einem ähnlichen Hymnus mit geographischen Bezügen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQCGC0Ob2KtCEhxjD4UQuIZfFI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCGC0Ob2KtCEhxjD4UQuIZfFI
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQCGC0Ob2KtCEhxjD4UQuIZfFI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCGC0Ob2KtCEhxjD4UQuIZfFI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCGC0Ob2KtCEhxjD4UQuIZfFI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.