معرف الرمز المميز ICQCUMga3MCzP0ZRnpBrzqHwCTg


Frg. E, rto 7 [___] zerstört 3Q Zeichenreste [___] Tm.w jm.j zerstört






    Frg. E, rto 7
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     





    3Q Zeichenreste
     
     

     
     


    gods_name
    de
    [GN/f]

    (unspecified)
    DIVN


    epith_king
    de
    Atum

    (unspecified)
    ROYLN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] (Göttin) [___], Atum, der in [Heliopolis(?)] ist [---]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Elsa Goerschel (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٩/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)

تعليقات
  • Es ist unklar, wie viele der Zeichenreste vor der Kobra zum Namen der Göttin gehören. Der geschwungene Zeichenrest drei Quadrate davor könnte ein f sein (so Gardiner) oder der Geier. Für die Lesung mw.t: „Mutter“ fehlt aber der Götterklassifikator, mit dem das Wort, das in diesem Text bislang nur göttliche Mütter meint, ansonsten endet.

    كاتب التعليق: Lutz Popko (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٤، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠٦/٢٤)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQCUMga3MCzP0ZRnpBrzqHwCTg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCUMga3MCzP0ZRnpBrzqHwCTg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Elsa Goerschel، معرف الرمز المميز ICQCUMga3MCzP0ZRnpBrzqHwCTg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCUMga3MCzP0ZRnpBrzqHwCTg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCUMga3MCzP0ZRnpBrzqHwCTg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)