Token ID ICQCZxOTRRT1P0bVsmZDhYtOofQ
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Körper
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
entstehen
Rel.form.ngem.sgm.2sgm
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
{jr}
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
in
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Es gibt nicht deinen Körper, in dem du entstanden bist.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/23/2024,
latest changes: 09/23/2024)
Comments
-
- ḫpr=⸮k? {jr}: Das Suffixpronomen =k sieht wie nb aus, Andrews scheint jedoch ein phonetisches Komplement r zu lesen. Sie transkribiert und übersetzt nn ḥꜥw=k ḫprr jri̯ jm=f: „Your body in which creation occurred does not exist.“ Ist das Auge ein Fehler für r, dass dann eigentlich vor =k hätte stehen müssen?
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQCZxOTRRT1P0bVsmZDhYtOofQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCZxOTRRT1P0bVsmZDhYtOofQ
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICQCZxOTRRT1P0bVsmZDhYtOofQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCZxOTRRT1P0bVsmZDhYtOofQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCZxOTRRT1P0bVsmZDhYtOofQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.