Token ID ICQCZyTGxOjsA0eprrru36kpxwk




    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg





    zerstört
     
     

     
     
de
„Dort! Die Menschen sind im [---]“ [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Elsa Goerschel (Textdatensatz erstellt: 23.09.2024, letzte Änderung: 16.09.2025)

Kommentare
  • Übersetzung völlig spekulativ. Der Beginn des eigentlichen Spruchtextes mit dem Adverb jm ist höchst suspekt und lässt den Verdacht aufkommen, dass ein Fehler vorliegt.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko (Datensatz erstellt: 24.09.2024, letzte Revision: 24.09.2024)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQCZyTGxOjsA0eprrru36kpxwk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCZyTGxOjsA0eprrru36kpxwk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Elsa Goerschel, Token ID ICQCZyTGxOjsA0eprrru36kpxwk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCZyTGxOjsA0eprrru36kpxwk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCZyTGxOjsA0eprrru36kpxwk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)