Token ID ICQCaF3WWSOyKUQSqCifHnK3Wqo


de
[Nach hinten mit dir, (du) Rebell!]
Erhebe/Erhebt nicht [dein/euer Gesicht ... ... ...]

Kommentare
  • - [ḥꜣ=k sbj]{.pl}: Die Position der Pluralstriche ist auffällig und lässt darüber und darunter Platz für ein weiteres Zeichen. Vielleicht ist statt sbj auch jm.j-mw zu ergänzen (vgl. Gutekunst, 179 (Phrase 7.1.a4).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 24.09.2024, letzte Revision: 24.09.2024)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQCaF3WWSOyKUQSqCifHnK3Wqo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCaF3WWSOyKUQSqCifHnK3Wqo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQCaF3WWSOyKUQSqCifHnK3Wqo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCaF3WWSOyKUQSqCifHnK3Wqo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 28.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCaF3WWSOyKUQSqCifHnK3Wqo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 28.4.2025)