معرف الرمز المميز ICQCaL4Ah6zL7kPrtCDgpca9V7o



    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [⸮nḫt?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Seine beiden Augen sind [stark (?) auf/gegen] euch.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٩/٢٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٥)

تعليقات
  • - In anderen Handschriften steht z.B. jr.tj=f nḫt r=tn oder ḏr.t=f nḫt r=tn oder nmt.t=f nḫt r=tn (Gutekunst, 113, Phrase 5.2), aber hier ist kaum genug Platz vorhanden, um mehr als die Präposition zu ergänzen, es sei denn, nḫt wäre nur als schlagender Arm 𓂡 (D40) realisiert. Statt von einem Fehler auszugehen und nḫt einzufügen, ergibt der Text auch ohne dieses Element einen Sinn. Laut Gutekunst, 175 ist dieser Satz exklusiv in seiner texttypologischen „P-R-Version“ ab der 26. Dynastie belegt.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQCaL4Ah6zL7kPrtCDgpca9V7o
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCaL4Ah6zL7kPrtCDgpca9V7o

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQCaL4Ah6zL7kPrtCDgpca9V7o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCaL4Ah6zL7kPrtCDgpca9V7o>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCaL4Ah6zL7kPrtCDgpca9V7o، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)