Identifiant d’unité ICQCcJQmTujGN0MggWkm0qUbqE4




    substantive_masc
    de
    Wehgeschrei

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Katze

    (unspecified)
    N.f:sg
de
ein Gejammer ist im Mund des Katers (oder: der Katze).
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 26.09.2024, dernières modifications: 10.10.2024)

Commentaires
  • jm.w: Die zweite Hieroglyphe ist merkwürdig und ähnelt einigermaßen das Rinderohr sḏm (F21), vgl. weiter unten in Z. 8, wo die gleiche Hieroglyphe eher wie die Schuppe eines Krokodils km (I6) aussieht.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 27.09.2024, dernière révision: 27.09.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQCcJQmTujGN0MggWkm0qUbqE4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcJQmTujGN0MggWkm0qUbqE4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICQCcJQmTujGN0MggWkm0qUbqE4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcJQmTujGN0MggWkm0qUbqE4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcJQmTujGN0MggWkm0qUbqE4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)