Token ID ICQDMCuUnIQ2EUSkrzsA1DmsKGs




    verb_3-inf
    de
    hochheben; tragen;

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Spielstein

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    finden; entdecken; vorfinden; in der Lage sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Zweiter

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    III,2
     
     

     
     


    preposition
    de
    hinter; nach (lok)

    Prep.stpr.1sg
    (invalid code)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Ich möge meine Spielsteine (so) ziehen, dass ich mein (Feld der) „Drei“ finde, (während) ⸢mein⸣ „Zweiter“ (= Mitspieler) [hinter mir ist.]
Author(s): Johannes Jüngling; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 09/29/2020, latest changes: 05/26/2025)

Comments
  • Auf den Photographien des Museo Egizio ist zu erkennen, dass es sich bei den teilzerstörten Zeichenspuren nach gmi̯ tatsächlich um drei separate Einerstriche handelt, deren unterster zudem über eine horizontale Basislinie verfügt. Der Wunsch nach §gmi̯ 3 rḫ 2§ „‚Drei‘ finden, ‚Zwei‘ kennen“ (und Varianten davon) ist eine im Zusammenhang mit Brettspielszenen häufig belegte Wendung (vgl. Piccione 1990, 142); der Kairener Papyrus schreibt stattdessen fꜣi̯.y=j 3 gmi̯=j 2 „möge ich ‚3‘ ziehen und ‚2‘ finden“. Gemeint sind entweder die Felder 28 und 29, die auf diversen Brettspielen durch Repräsentationen einer Triade bzw. Dyade – häufig in Göttergestalt wie auf den Spielbrettdarstellungen des Rectos – gekennzeichnet sind, oder Gruppen von 3 bzw. 2 Spielsteinen (vgl. Piccione 1990, 142). Die Ergänzung des Satzendes erfolgt nach der Parallelstelle P. Kairo JE 58037 rto. III,1.

    Commentary author: Johannes Jüngling (Data file created: 11/25/2024, latest revision: 01/15/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQDMCuUnIQ2EUSkrzsA1DmsKGs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQDMCuUnIQ2EUSkrzsA1DmsKGs

Please cite as:

(Full citation)
Johannes Jüngling, with contributions by Lutz Popko, Token ID ICQDMCuUnIQ2EUSkrzsA1DmsKGs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQDMCuUnIQ2EUSkrzsA1DmsKGs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQDMCuUnIQ2EUSkrzsA1DmsKGs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)