Token ID ICUACTHQp94zCEIrsJnFs3mtuHY


nḥm s(n) m-ꜥ 38 [___] ⸮m? ⸮hrw? [⸮pn?]



    verb_3-lit
    de
    retten

    Imp.pl
    V\imp.pl


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl


    preposition
    de
    vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP





    38
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸮m?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸮hrw?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [⸮pn?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Rettet sie (?) vor [...] an [diesem (?)] Tag (?).
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 09.01.2025, letzte Änderung: 24.01.2025)

Kommentare
  • - nḥm=〈t〉n m-ꜥ #lc: 38# [___] n/m ⸮hrw? [⸮pn?]: Lesung teilweise gemäß Panov, 26-27. Vielleicht nḥm s〈n〉.pl: „rettet sie!“ oder nḥm n.pl „rettet uns!“. Berlev, 349 übersetzt „Deliver ye us from (54) ... of the Sun!“

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 14.01.2025, letzte Revision: 14.01.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUACTHQp94zCEIrsJnFs3mtuHY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUACTHQp94zCEIrsJnFs3mtuHY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICUACTHQp94zCEIrsJnFs3mtuHY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUACTHQp94zCEIrsJnFs3mtuHY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUACTHQp94zCEIrsJnFs3mtuHY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)