Token ID ICUAIHs752kjJ0TVoO8QjlmIzYQ







    131
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Mesqet (myth. Ort, Himmelsgegend); [(Teil einer) Nekropole]

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP





    132
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Du bist [der Sohn Dessen, der in] der (mythischen) msq.t-Region ist, der aus dem Nun hervorgekommen ist.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.01.2025, letzte Änderung: 11.07.2025)

Kommentare
  • - ntk [zꜣ ḥr.j-jb]: So ergänzt gemäß der Metternichstele (Z. 76).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 21.01.2025, letzte Revision: 21.01.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUAIHs752kjJ0TVoO8QjlmIzYQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAIHs752kjJ0TVoO8QjlmIzYQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICUAIHs752kjJ0TVoO8QjlmIzYQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAIHs752kjJ0TVoO8QjlmIzYQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAIHs752kjJ0TVoO8QjlmIzYQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)