Token ID ICUAILisR4CUN0AcqcLURQDk2jY




    verb_3-lit
    de
    säugen; aufziehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    substantive_fem
    de
    Katze

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Haus der Neith

    (unspecified)
    TOPN
de
Die Katze(ngöttin) hat dich im Haus der Neith aufgezogen.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.01.2025, letzte Änderung: 11.07.2025)

Kommentare
  • - mnꜥ{,t} tw mjw(.t): Auf der Metternichstele (Z. 78)steht mnꜥ{,t}.n 〈t〉w mjw.t.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 21.01.2025, letzte Revision: 21.01.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUAILisR4CUN0AcqcLURQDk2jY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAILisR4CUN0AcqcLURQDk2jY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICUAILisR4CUN0AcqcLURQDk2jY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAILisR4CUN0AcqcLURQDk2jY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAILisR4CUN0AcqcLURQDk2jY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)