Token ID ICUAOP25Ho7YCES4uCYIi9j3b1E




    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) einführen

    PsP.1sg
    V\res-1sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    reine Stätte (Werkstatt)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Geheimnis

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    [Vorratsraum ?]

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    von ... an (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    das Rufen

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schreiber des Königs

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Frühstück ("Reinigung des Mundes")

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Gefolge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
I was initiated into the [preparation chamber] in the secrets (?) of the [horizon],
beginning with the invocation of my name by His Person,
to be the royal scribe of the meal for the king in his following.
Autor:innen: Elizabeth Frood; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.02.2025, letzte Änderung: 12.03.2025)

Kommentare
  • - wꜥb.t m štꜣ ꜣḫ.t: As discussed by Osing (Das Grab des Nefersecheru, 1992, 50 n. s), the restoration of both wꜥbt and ꜣḫt are not certain. wꜥbt would fit the rough traces given in Wilbour’s copy text (Osing, Das Grab des Nefersecheru, 1992, 45) and Osing restores ꜣḫt on the basis of a fragment found in the tomb shaft; Wilbour read wḫrt, ‘dockyard, workshop’ here. Osing’s restorations (Das Grab des Nefersecheru, 1992, 46) fit the context and he renders this verse: ‘Ich wurde eingeführt in die Fleischküche (?) als Geheimnis des (kgl.) Schlachthauses’. This is further supported by the title ‘royal scribe of the meal for the king’ (sẖ-nswt-ꜥbw-rʾ-nswt) to which Nefersekheru is appointed. Butchery was laden with ritual associations (e.g. Eyre, The Cannibal Hymn, Liverpool 2002), so the motif of initiation may be appropriate to this context.

    Autor:in des Kommentars: Elizabeth Frood (Datensatz erstellt: 09.02.2025, letzte Revision: 09.02.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUAOP25Ho7YCES4uCYIi9j3b1E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAOP25Ho7YCES4uCYIi9j3b1E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elizabeth Frood, unter Mitarbeit von Peter Dils, Token ID ICUAOP25Ho7YCES4uCYIi9j3b1E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAOP25Ho7YCES4uCYIi9j3b1E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAOP25Ho7YCES4uCYIi9j3b1E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)