Token ID ICUAVWQeSnWeFkbLnY6k92FEbjk


k(y) r[ʾ] getilgte Wortreste



    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg





    getilgte Wortreste
     
     

     
     
de
Ein anderer Spruch:
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: 26.02.2025, letzte Änderung: 16.09.2025)

Kommentare
  • k(y) rʾ: Sic, nicht als Rubrum geschrieben, wie in den anderen Fällen dieses Papyrus.

    Die anschließenden Wörter sind nachträglich getilgt worden; in einem kann man noch mkw.t: „Schutz“ erkennen, s. auch Töpfer, in: Fs Fischer-Elfert, 1148. Sie vermutet ebenda, dass die Wörter getilgt wurden, weil sie als fehlerhaft angesehen wurden, oder weil man den Platz für eine Vignette brauchte (die aber letztendlich nicht gezeichnet wurde). In ihrer technischen Beschreibung des Fragments auf S. 1139 favorisiert sie die letztere Erklärung.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko (Datensatz erstellt: 27.02.2025, letzte Revision: 13.03.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUAVWQeSnWeFkbLnY6k92FEbjk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVWQeSnWeFkbLnY6k92FEbjk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Samuel Huster, Token ID ICUAVWQeSnWeFkbLnY6k92FEbjk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVWQeSnWeFkbLnY6k92FEbjk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVWQeSnWeFkbLnY6k92FEbjk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)