Token ID ICUAVhbWHb9wO0t2mXGmeQcyWO4
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
adverb
ganz, insgesamt
(unspecified)
ADV
auf der rechten Seite
auf der rechten Seite
R.1
verb_3-inf
tun
Rel.form.n.sgm.1sg
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tempel
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
Der Falke
(unspecified)
DIVN
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
tun
SC.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.pass
substantive_fem
Gleiches
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
davon
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
preposition
durch
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
existieren
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adverb
vorher
(unspecified)
ADV
Dies alles, was ich im Haus des (heiligen) Falken gemacht habe:
nicht wurde etwas ähnliches durch irgendeinen Menschen, der zuvor/früher existiert hat, gemacht.
nicht wurde etwas ähnliches durch irgendeinen Menschen, der zuvor/früher existiert hat, gemacht.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Elsa Goerschel
(Textdatensatz erstellt: 25.02.2025,
letzte Änderung: 16.07.2025)
Persistente ID:
ICUAVhbWHb9wO0t2mXGmeQcyWO4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVhbWHb9wO0t2mXGmeQcyWO4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Elsa Goerschel, Token ID ICUAVhbWHb9wO0t2mXGmeQcyWO4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVhbWHb9wO0t2mXGmeQcyWO4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVhbWHb9wO0t2mXGmeQcyWO4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.