Token ID ICUAWTmw6cJUUUfWryKghbRGdpc
jṯi̯.n.t(w) =f r R(ʾ)-sṯꜣ.w ḥr jri̯ mri̯ nṯr J-R TB.139 = D S.195 nʾ.t =f
verb_3-inf
nehmen
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
place_name
Rosetau
(unspecified)
TOPN
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
tun
Inf
V\inf
verb_3-inf
lieben
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_masc
Gott
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
J-R TB.139 = D S.195
substantive_fem
Stadt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
– er wurde nach Rosetau (Nekropole von Athribis) mitgenommen (oder: den sein Vater (?) nach Rosetau mitgenommen hat), während er das, was sein Stadtgott liebt, tat; –
J-R TB.138 = D S.194
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Elsa Goerschel
(Text file created: 02/26/2025,
latest changes: 08/19/2025)
Persistent ID:
ICUAWTmw6cJUUUfWryKghbRGdpc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAWTmw6cJUUUfWryKghbRGdpc
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Elsa Goerschel, Token ID ICUAWTmw6cJUUUfWryKghbRGdpc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAWTmw6cJUUUfWryKghbRGdpc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAWTmw6cJUUUfWryKghbRGdpc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.