Token ID ICUAY2wrMvgV2EHRq8RA9cDDYaM


Frgm. II, Z. x+4 [s]wꜥb tw Ḥr.w[-⸮zꜣ-Ꜣs.t?] Rest des Satzes/der Zeile verloren






    Frgm. II, Z. x+4
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    gods_name
    de
    Harsiese

    (unspecified)
    DIVN





    Rest des Satzes/der Zeile verloren
     
     

     
     
de
(Frgm. II, Z. x+4) Möge Dich Hor[siese (?)] [rei]nigen, [möge Dich Horus, der Herr von Letopolis beschützen (?)].
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 04.03.2025, letzte Änderung: 16.09.2025)

Kommentare
  • Parallele: Der Satzbeginn mit Nennung des Gottes Horus ist nicht sehr aussagekräftig. Allerdings gibt es insgesamt im Paralleltext vier Sätze, die in der ersten Position eine Form des Horus nennen. Einer (B14.7: Horus, der Herr des Westens), ist bereits auf dem Fragment I genannt. Zwei weitere Sätze sind im Folgenden auf dem Fragment II in den Zeilen x+6–7 genannt. Das bedeutet, dass nach dem Paralleltext nur noch ein Satz übrig ist, in dem Formen des Gottes Horus genannt sind. Es handelt sich um pChester Beatty IX (pBM EA 10689), Vso. B 14.5–6: swꜥb tw Ḥr.w-zꜣ-Ꜣs.t ḫwi̯ tw Ḥr.w nb-Sḫm (Dils, in: TLA, IBgDNw3UMmQmLkpfun2OFoMBq7s); Gardiner, HPBM 3, Bd. 1, 111; Bd.2, pl. 60. Mit diesem Satz wäre dann der Schreiber im Paralleltext wieder zurückgesprungen, und zwar noch vor den Satz, den er als Beginn seines Exzerpts ausgewählt hatte.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum (Datensatz erstellt: 04.03.2025, letzte Revision: 04.03.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUAY2wrMvgV2EHRq8RA9cDDYaM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAY2wrMvgV2EHRq8RA9cDDYaM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Lutz Popko, Token ID ICUAY2wrMvgV2EHRq8RA9cDDYaM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAY2wrMvgV2EHRq8RA9cDDYaM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAY2wrMvgV2EHRq8RA9cDDYaM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)