معرف الرمز المميز ICUAZBYzTd25aUrrjh6cDQOAbWg




    verb_2-gem
    de
    [Hilfsverb]

    Aux.wnn.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm_Aux.wnn
    V\res-3sg.m


    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.3sgm_Aux.wnn
    V\res-3sg.m





    J-R 71 = D 53
     
     

     
     


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN
de
Er wird leben und wohlbehalten sein 〈wie〉 Horus.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٣/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٠)

معرف دائم: ICUAZBYzTd25aUrrjh6cDQOAbWg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZBYzTd25aUrrjh6cDQOAbWg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICUAZBYzTd25aUrrjh6cDQOAbWg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZBYzTd25aUrrjh6cDQOAbWg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZBYzTd25aUrrjh6cDQOAbWg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)