Token ID ICUAcFESPRVL4kBhg17FbkQbnWE


vorderer Gott in der Barke, zum Sonnengott gerichtet Ibisköpfiger Gott, stehend, nach rechts orientiert, verehrt den Sonnengott

vorderer Gott in der Barke, zum Sonnengott gerichtet Ibisköpfiger Gott, stehend, nach rechts orientiert, verehrt den Sonnengott J-R S. 67, a.2 = D S. 143, d.1 Ḏḥw.tj ꜥꜣ-ꜥꜣ nb Ḫmn.w ⸮jb? Rꜥw sḫr ꜥ(ꜣ)pp 〈nb〉 Ḫmn.w




    vorderer Gott in der Barke, zum Sonnengott gerichtet

    vorderer Gott in der Barke, zum Sonnengott gerichtet
     
     

     
     



    Ibisköpfiger Gott, stehend, nach rechts orientiert, verehrt den Sonnengott

    Ibisköpfiger Gott, stehend, nach rechts orientiert, verehrt den Sonnengott
     
     

     
     





    J-R S. 67, a.2 = D S. 143, d.1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der doppelt Große (Thot)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Stadt der Acht (Hermupolis magna)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    gods_name
    de
    Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN





    〈nb〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    place_name
    de
    Stadt der Acht (Hermupolis magna)

    (unspecified)
    TOPN
de
Thoth, der zweimal Große, der Herr von Hermopolis (?), Herz (?) des Re, der Apophis fällt, 〈der Herr von〉 Hermopolis.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 11.03.2025, letzte Änderung: 12.03.2025)

Kommentare
  • - ꜥ(ꜣ)pp 〈nb〉 Ḫmn,w: Die Hieroglyphen bei Daressy sind falsch. Das von ihm gelesene Epitheton nb mdw.w nṯr ist nicht vorhanden. Jelínková-Reymond hat die zwei p von Apophis vergessen und das Feinddeterminativ ist nicht erkennbar. Unmittelbar über Thoth ist noch einmal Ḫmn,w geschrieben, als ob ursprünglich der Text als Ḏḥw,tj ꜥꜣ ꜥꜣ nb / Ḫmn,w in zwei Kolumnen vor und über dem Kopf geplant war. Das spätere Ḫmn,w ist mit einem unklaren Zeichen (kein nw-Topf), einer Sonnenscheibe mit Uräus (N6) und einem Ideogrammstrich (Z1) statt mit Stadtdeterminativ versehen, als ob hier jb Rꜥw angedacht war.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 12.03.2025, letzte Revision: 12.03.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUAcFESPRVL4kBhg17FbkQbnWE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcFESPRVL4kBhg17FbkQbnWE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICUAcFESPRVL4kBhg17FbkQbnWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcFESPRVL4kBhg17FbkQbnWE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcFESPRVL4kBhg17FbkQbnWE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)