Token ID ICUAcSTRHF1kSknDl3z9Q4GRORA




    verb_3-inf
    de
    fortgehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Hügel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    schaffen

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
de
Du wirst/sollst dich zurückziehen zum Hügel, der dich erschaffen hat.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.03.2025, letzte Änderung: 12.06.2025)

Kommentare
  • - rwj r: Wb. 2, 406.11-12 bietet sowohl die Bedeutung „nach ... (einem Ort) ziehen“ als auch „sich entfernen von ...“ Entsprechend findet sich bei Jelínková-Reymond, 77 „Tu t’éloignes du monticule sacré, or (sic für: où) tu es existant“ und bei Leitz, 17: „[May you depart to] the mound, 〈in which〉 you took form.“ Beide Lösungen erscheinen möglich, sowohl die Aufforderung an die Schlange, sich in ihre Höhle zurückzuziehen, als auch die Drohung, dass sie ihre Höhle nicht wiedersehen wird.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 14.03.2025, letzte Revision: 14.03.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUAcSTRHF1kSknDl3z9Q4GRORA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcSTRHF1kSknDl3z9Q4GRORA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICUAcSTRHF1kSknDl3z9Q4GRORA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcSTRHF1kSknDl3z9Q4GRORA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcSTRHF1kSknDl3z9Q4GRORA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)