معرف الرمز المميز ICUBMnwgwrctfkYXgvJGQGDn1yE
16
substantive_masc
Sohn; Enkel
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (jmd.) gehörig (poss.)
(unspecified)
PREP
title
Gottgeliebter
(unspecified)
TITL
title
(unedited)
TITL(infl. unedited)
17
person_name
Meschonsu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
Herr der Ehrwürdigkeit
(unspecified)
DIVN
Sohn des Geliebten des Gottes (und) Schreibers des Gottesschatzes des Amun-Tempels in der 1. Phyle Meschonsu, gerechtfertigt, der Versorgte.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Theresa Annacker؛
مع مساهمات من قبل:
Daniel A. Werning
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٥/٠٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٠٨)
معرف دائم:
ICUBMnwgwrctfkYXgvJGQGDn1yE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBMnwgwrctfkYXgvJGQGDn1yE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Theresa Annacker، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICUBMnwgwrctfkYXgvJGQGDn1yE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBMnwgwrctfkYXgvJGQGDn1yE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBMnwgwrctfkYXgvJGQGDn1yE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.