Token ID ICUBNaPwrvZQM0T1s7LoHTGOyEY


§2d [m] [mḥ] jb [=k] [m] [sn] m r[ḫ] ḫnms




    §2d

    §2d
     
     

     
     





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [mḥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [sn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    kennen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    substantive_masc
    de
    Freund

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Vertr]aue [keinem Bruder], ken[ne] keinen Freund!
Author(s): Ursula Verhoeven; with contributions by: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Text file created: 04/24/2025, latest changes: 08/11/2025)

Persistent ID: ICUBNaPwrvZQM0T1s7LoHTGOyEY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBNaPwrvZQM0T1s7LoHTGOyEY

Please cite as:

(Full citation)
Ursula Verhoeven, with contributions by Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Token ID ICUBNaPwrvZQM0T1s7LoHTGOyEY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBNaPwrvZQM0T1s7LoHTGOyEY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBNaPwrvZQM0T1s7LoHTGOyEY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)