Token ID ICUBZ8tvtbKgWEE4lk6VNmXdV7w
14
verb_3-inf
veranlasse (dass)!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
gehen; durchziehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Beauftragter; Inspektor
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Dorf; Stadt
(unspecified)
N.f:sg
preposition
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
graben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Kanal
(unspecified)
N.m:sg
preposition
von ... an (lok.)
(unspecified)
PREP
zerstört
substantive_masc
Wasser (allg.); Gewässer; Flut
(unspecified)
N.m:sg
zerstört
15
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
Veranlasse, dass die Bauftragten [der Stadt(?)] gehen, um einen Kanal von [...] bis [...] zu graben [...] Wasser(?) [...].
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 05/21/2025,
latest changes: 07/18/2025)
Persistent ID:
ICUBZ8tvtbKgWEE4lk6VNmXdV7w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBZ8tvtbKgWEE4lk6VNmXdV7w
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, Token ID ICUBZ8tvtbKgWEE4lk6VNmXdV7w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBZ8tvtbKgWEE4lk6VNmXdV7w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBZ8tvtbKgWEE4lk6VNmXdV7w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.