Token ID ICUBZW6aUkarTkUtoUrfkOCBjew
3
substantive_masc
Menwer (eine Sorte Räucherwerk)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Auge des Horus
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
[eine Gartenpflanze]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Lotosblüte
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Sonne
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Arm des Horus (Räucherarm)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
zufriedenstellen
Inf
V\inf
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Menwer, das aus dem Horusauge hervorkommt, die Saret-Pflanze und der Lotos, die aus dem Auge des Re gekommen sind, 〈auf?〉 den Räucherarm, 〈um〉 seinen Vater zufrieden zu stellen.
Dating (time frame):
Author(s):
Heike Wilde;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils
(Text file created: 06/16/2025,
latest changes: 08/18/2025)
Persistent ID:
ICUBZW6aUkarTkUtoUrfkOCBjew
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBZW6aUkarTkUtoUrfkOCBjew
Please cite as:
(Full citation)Heike Wilde, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Token ID ICUBZW6aUkarTkUtoUrfkOCBjew <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBZW6aUkarTkUtoUrfkOCBjew>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBZW6aUkarTkUtoUrfkOCBjew, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.