Identifiant d’unité ICUBeEAio70rnklOhaApGZn3BKc
1
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Kambyses
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
lieben; wünschen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
2
gods_name
Wadjet (Schlange von U.Äg.)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herrin von Imet/Buto (meist Wadjet, Hathor)
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Große (viele Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
3
epith_god
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herrin des Himmels (Hathor, Isis u.a.)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herrin der Götter (meist Hathor)
(unspecified)
DIVN
verb_irr
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
König von Ober- und Unterägypten, Kambyses, geliebt von Wadjet, Herrin von Buto, die Große, Auge des Re, Herrin des Himmels, Herrin der Götter, dem Leben wie Re gegeben ist.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 27.06.2025,
dernières modifications: 14.07.2025)
Identifiant permanent:
ICUBeEAio70rnklOhaApGZn3BKc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBeEAio70rnklOhaApGZn3BKc
Citer en tant que:
(Citation complète)Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité ICUBeEAio70rnklOhaApGZn3BKc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBeEAio70rnklOhaApGZn3BKc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBeEAio70rnklOhaApGZn3BKc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.