Token ID ICUCGRoqu9k0pU88mEoZNQFMbgY


4. Reg., vor dem hinteren Pavian Schriftrichtung von rechts nach links

4. Reg., vor dem hinteren Pavian Schriftrichtung von rechts nach links Wand D, 6.2 Sgrḥ-ḫꜣs.t.PL-⸮tꜣ?-r-nfr.t




    4. Reg., vor dem hinteren Pavian

    4. Reg., vor dem hinteren Pavian
     
     

     
     



    Schriftrichtung von rechts nach links

    Schriftrichtung von rechts nach links
     
     

     
     





    Wand D, 6.2
     
     

     
     


    animal_name
    de
    Segereh-chasut-ta-er-neferet

    (unspecified)
    PROPN
de
„Der-die-Fremdländer-beruhigt,-das-Land-ist-zum-Besten“(?).
Author(s): Billy Böhm; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/06/2025, latest changes: 08/12/2025)

Comments
  • - Sgrḥ-ḫꜣs.wt-⸮tꜣ?-r-nfr.t: H. G. Fischer, More Ancient Egyptian Names of Dogs and Other Animals, in: Metropolitan Museum Journal 12, 1977, 175 erkennt einen ungewöhnlichen Namen für den Pavian, den er als Sgrḥ-ḫꜣs.t-tꜣ-ẖr(?)-nfr.t transkribiert und als „When the foreign country is pacified, the land is happy“ übersetzt. Das ist jedoch nicht ohne Emendation möglich. Entgegen Fischer wird hier zum einen ḫꜣs.t als Plural gelesen, da unter dem Fremdlandzeichen (N25) noch drei Punkte zu erkennen sind, die zu regelmäßig erscheinen, als dass sie Zerstörungen sein könnten. Außerdem wird anstelle des von Fischer fragend gelesenen Schlachtblocks (T28) hier ein Ideogrammstrich (Z1) oder ein schmales Landzeichen (N23 var.) als Determinativ von tꜣ angesetzt.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Billy Böhm (Data file created: 08/07/2025, latest revision: 08/07/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICUCGRoqu9k0pU88mEoZNQFMbgY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCGRoqu9k0pU88mEoZNQFMbgY

Please cite as:

(Full citation)
Billy Böhm, with contributions by Peter Dils, Token ID ICUCGRoqu9k0pU88mEoZNQFMbgY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCGRoqu9k0pU88mEoZNQFMbgY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCGRoqu9k0pU88mEoZNQFMbgY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)