Token ID ICUCJjDwWI8gA03dpWNNVtuAL2Q
über dem Arm
über dem Arm
senkrechte Kolumne
senkrechte Kolumne
gods_name
Retter
(unspecified)
DIVN
epith_god
der große lebende Gott
(unspecified)
DIVN
unter dem Arm
unter dem Arm
waagerechte Zeile
waagerechte Zeile
adjective
tapfer
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Pferdegespann; Pferde
(unspecified)
N.m:sg
Shed, the great god, brave on the pair of horses (or: brave on the horse).
Autor:innen:
Klara Dietze
(Textdatensatz erstellt: 14.08.2025,
letzte Änderung: 26.08.2025)
Persistente ID:
ICUCJjDwWI8gA03dpWNNVtuAL2Q
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCJjDwWI8gA03dpWNNVtuAL2Q
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Klara Dietze, Token ID ICUCJjDwWI8gA03dpWNNVtuAL2Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCJjDwWI8gA03dpWNNVtuAL2Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCJjDwWI8gA03dpWNNVtuAL2Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.