Token ID ICUCYrlnpU5ZtUaass3lWWw14SI
Recto
Recto
Rto. 1
particle_nonenclitic
Interjektion
(unspecified)
PTCL
verb
Aufmerksamkeit schenken
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Aufmerksamkeit
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
suchen
Inf
V\inf
pronoun
ein [unbestimmter Artikel sg.c.]
(unspecified)
PRON
substantive_fem
weise Frau
(unspecified)
N.f:sg
particle
wahrlich
(unspecified)
PTCL
Rto. 2
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_4-lit
fragen
Inf_Aux.mtw
V\inf
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Ba-Macht
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in [lokal]
(unspecified)
PREP
article
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
Rto. 3
substantive_fem
Frau
(unspecified)
N.f:sg
(Rto. 1) Bitte, verwende deine Aufmerksamkeit darauf, wirklich (?) eine weise Frau zu suchen, und (Rto. 2) diesen Ba zu konsultieren, der (Rto. 3) sich in der Frau manifestiert (wörtl. der in der Frau ist).
Autor:innen:
Anke Blöbaum
(Textdatensatz erstellt: 17.09.2025,
letzte Änderung: 19.09.2025)
Kommentare
-
tjw: Vgl. Gardiner, in: ZÄS 43, 1906, 42 [7], vgl. GEG § 258.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICUCYrlnpU5ZtUaass3lWWw14SI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCYrlnpU5ZtUaass3lWWw14SI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Anke Blöbaum, Token ID ICUCYrlnpU5ZtUaass3lWWw14SI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCYrlnpU5ZtUaass3lWWw14SI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCYrlnpU5ZtUaass3lWWw14SI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.