Token ID ICUCc8Gc7X4lE0HknulTAiGv1tA
Verso
Verso
Vso. 1
substantive_masc
weitere Mitteilung
(unspecified)
N.m:sg
verb
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_2-lit
sagen
Inf
V\inf
verb_3-inf
wünschen
(unspecified)
V(infl. unedited)
Vso. 2
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
(Verso) (Vso. 1) Etwas anderes: Sage nicht, was (Vso. 2) dieser Mensch wünscht (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum
(Text file created: 09/22/2025,
latest changes: 09/30/2025)
Persistent ID:
ICUCc8Gc7X4lE0HknulTAiGv1tA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCc8Gc7X4lE0HknulTAiGv1tA
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, Token ID ICUCc8Gc7X4lE0HknulTAiGv1tA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCc8Gc7X4lE0HknulTAiGv1tA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCc8Gc7X4lE0HknulTAiGv1tA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.