Identifiant d’unité JMVA3P5KMBH7FCOD22A5JT6PXY
Middle Egyptian
Middle Egyptian
Rto. 9,11a
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
substantive_masc
[ein Zepter (von Göttern)]
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-gem
ergreifen
PsP.gem.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Faust; Griff
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Rto. 9,12a
substantive_fem
Stirnschlange des Königs
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
aufgehen; erscheinen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stirn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Rto. 9,13a
verb_3-lit
heilig sein; prächtig sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Wesen
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
befindlich über; befindlich auf
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Hocker; Thron; Treppe
(unspecified)
N.m:sg
whose sceptre is grasped in his fist/grasp, while the coiled one appears at his forehead, whose image is sacred, who is upon the throne/stairway.
Datation (période):
Auteur(s):
Ann-Katrin Gill;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: 26.07.2021,
dernières modifications: 29.09.2025)
Identifiant permanent:
JMVA3P5KMBH7FCOD22A5JT6PXY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/JMVA3P5KMBH7FCOD22A5JT6PXY
Citer en tant que:
(Citation complète)Ann-Katrin Gill, avec des contributions de Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Identifiant d’unité JMVA3P5KMBH7FCOD22A5JT6PXY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/JMVA3P5KMBH7FCOD22A5JT6PXY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/JMVA3P5KMBH7FCOD22A5JT6PXY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.