معرف الرمز المميز KI7NYIVYHBGODGH6BSDF2PL7DI




    verb_3-lit
    de
    herantreten; erreichen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Brust

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gegenleistung

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    dessen, dafür (Possesivadj., meist invariabel)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg
de
Maat soll dafür als Gegenleistung an deine Brust kommen!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Svenja Damm، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٦)

تعليقات
  • „Die die Brust des Thot schmückt“ ist ein geläufiges Epitheton der Maat, nachweislich in gr.-röm. Zeit; vgl. LGG VI, 597.

    كاتب التعليق: Frank Feder، مع مساهمات من قبل: Lutz Popko (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٩/١٣، آخر مراجعة: ٢٠٢٣/٠٤/٠٥)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: KI7NYIVYHBGODGH6BSDF2PL7DI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/KI7NYIVYHBGODGH6BSDF2PL7DI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Frank Feder، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Svenja Damm، Peter Dils، معرف الرمز المميز KI7NYIVYHBGODGH6BSDF2PL7DI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/KI7NYIVYHBGODGH6BSDF2PL7DI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/KI7NYIVYHBGODGH6BSDF2PL7DI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)