Identifiant d’unité ME2VP7W5BFFD3AGMYQOWS3PAOU
verb_3-lit
klagen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-inf
passieren
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
[Pron. enkl. 3. pl.]
(unspecified)
=3pl
preposition
um zu
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
ruhen
Inf
V\inf
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gefilde
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
GBez/'Uferbewohner'
(unspecified)
DIVN
Amd. 267
Amd. 267
substantive_masc
Gefolge
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
Sie klagen, (wenn) er sie passiert, um zu ruhen im Gefilde der GBez/'Uferbewohner', des Gefolges des GN/Osiris.
Amd. 266
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 22.05.2024,
dernières modifications: 25.09.2025)
Identifiant permanent:
ME2VP7W5BFFD3AGMYQOWS3PAOU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ME2VP7W5BFFD3AGMYQOWS3PAOU
Citer en tant que:
(Citation complète)Elke Freier, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité ME2VP7W5BFFD3AGMYQOWS3PAOU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ME2VP7W5BFFD3AGMYQOWS3PAOU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ME2VP7W5BFFD3AGMYQOWS3PAOU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.